La traduction n'est que le début


Depuis plus de 20 ans, je fais de la traduction, de la rédaction et du photojournalisme dans les deux langues officielles du Canada.


À titre d'auteure, j'ai toujours apprécié la rédaction de profils de gens d'affaires : les bonnes nouvelles sont une belle source d'inspiration. Que ce soit en journalisme ou en fiction, je sais décrire tout genre de produits, de services et de situations. J'ai publié un roman, plusieurs nouvelles et de nombreuses chroniques, tout en produisant un texte dramatique pour la Great Canadian Theatre Company.


Mes études ont été en économie politique. J'ai de l'expérience en traduction dans plusieurs domaines, de l'histoire militaire aux produits de consommation (électronique, mobilier, articles de papeterie et quincaillerie générale, entre autres).


Exemples


De l'anglais vers le français :

Deux sentiers de l'Ontario offrent de bonnes randonnées pour les débutants.

Du français ver l'anglais :

Self-help in Detroit privatizes services by default.


Tarifs :


Traduction

À partir de 24 mots cents du mot avec révision. Logiciel : Wordfast.


Trousses de presse bilingues

40 $ / hr


Rédaction de bulletins bilingues

40 $ / hr


Le mot juste est mon Saint Graal. Je prends plaisir à bien cerner l'expression qu'il faut et à adapter les textes à la situation particulière de la clientèle. 


***Veuillez noter que je n'ai aucun profil professionnel sur aucun site tel que Proz. Si vous y voyez mon nom, ce n'est pas moi et il pourrait s'agir d'une arnaque.**